2009 12月 13th

@taikomatsu さんがナイスなエントリーをあげられていたので便乗します。ちなみに年収サイトってのはここのこと。 始める前から成功の約束が欲しい人には年収サイトって救いなんですね(不要とは思わないですが今は偏ってるなと。サンプル数が一定を越えると一気に面白くなる筈ですので期待しています)。
基本的にはmemlogの記事が全てだと思います。
CGデザイナになるなんて難しいもんではないですよ、あなたが本気でやるならば。
いろんなタイプの人にいて欲しいんですが、今一番必要なのは記事の精神に賛同してくれる人なんじゃなーと思いました。CGアーティストになるためには?アニメ撮影っていっても、アニメーターといってもいいんですが、僕の言い方だとこうなります。
芸大いって仲間捕まえて4年間全力で作品作りに打ち込むことだと思います。大体それで分かるはず。あとアニメに限らず興味の向くものはなんでもやっといた方がいいです。
芸大じゃなくても勿論構わないです(変人が多くて楽しいけど!)。
とにかく凄いの作って追い上げてきて欲しい。
もの作りの仕事する訳だから、ないものは自分で作る、というのが最初の選択肢。
稼ぎもそうだし、環境もそう、仕事だってただデスクで待ってるよりも、自分で考えて選択していく方が鍛えられるし面白い。マクロな視点として収入の傾向が知りたい、セーフだよって約束が欲しいんだ、ならばいっそ公務員や外資系目指せばいいのにとか、極論ですが思いますし、それを極論だと言える程度には、やったことに報いてくれる余力を業界に感じています。
ちょっと別の話なんですが、システマチックなワークフローは映像制作エンジンとして外せない要素な反面、長い間中にいると、作業を覚えて作品を忘れる、という傾向が強くなってしまう気がするなーとも。

これは何故かってのも腑に落ちる所まで来ていて、
個の力、仕組みの力を併用してここ半年ほど検証している感じです。
こちらも併せてどうぞ!
2009 11月 29th
Mixiで知って、脊髄反射でTwit。
映像内の子供達にとってもそうだけど、
僕にとっても熱いムービーであり続けられるよう頑張ろう。
忘るるなかれ゚Д゚)ノ!
(via : takashima on mixi)
こちらも併せてどうぞ!
2009 11月 28th
指揮者は実際のところ何をしているのでしょうか?
から始まるこの20分のビデオ、どんなリーダー論よりも端的で普遍的。様々な方向にインスパイアされる内容でした。この指揮者とは僕達の言葉でいえば監督、と名のつく全てです。全く、わが身にも同じことがいえると思います。遠く離れた世界の話なのに、こんなにも分かりやすいのは、普遍的な何かの含みだろうとも。
カルロス・クライバーの話
- 彼は楽しそうでした。幸せを放射していた。
- 放射された喜びは彼のものだけから起こっているものではない。
- 他の人々の喜びでもある。
- 彼は、”ストーリー”を聞けるようにした。
- プロの集団としてオーケストラのストーリーがある。
- コミュニティとしての聴衆のストーリーがある。
- コンサートホール、ストラディバリウスやアマティといった素晴らしい楽器を作った人々のストーリー。
- 全ての人々のストーリーを同時に聞くことが出来る。
- これがライブストーリーの真の体験である。
- それがわざわざ出かけていく理由なのです。
他にもこうも。
- 僕達は皆の為に解釈の箱を用意しているんだ、さあ!(演奏家達へ?観客達へ?)
- 実際には何の指示もない。
- その変わりプロセスに力をこめる。
- それは演奏家たちにとってはエキサイティングなこと。
- 指揮者は演奏家達にモチベーションとエネルギーを与える(進むべき方角を示す)
- 同時にプロフェッショナルである必要がある。
- (権威は本当に必要な時にのみ現れる。)
- つまりプロセスを作ると同時に、プロセスを作る場も作っている。
別のタイプでは
- リッカルド・ムーティは”非常に命令的”。指示も明確で制裁も厳しい。演奏家達に辞めさせられた。
- ヘルベルト・フォン・カラヤン「私がオーケストラに与えうる最大の害は”明確な指示を与える”ことである」。演奏家達は自身で考えなくてはならない。貴方の一番良いと考えるタイミングで始めて下さい、という、ムーティとは別種の威圧、コントロール。
- リヒャルト・ストラウスは解釈なし(No Interpretation)に完璧に本に描かれたとおりにやるタイプ。優れた指揮者の10か条など。
プレゼンというと我等がジョブス総帥を真っ先に思い浮かべます。総帥のトークをナイフに例えるなら、、イタイ・タルガムはやっぱり楽器かな。唐突に観客を参加させたりと、字の如く”楽しい器”。僕もこういう姿を目指したいですね。ビデオは一部際どい画質ですが、ちょっと手を止めて、フルスクリーンで見るのがお勧めです。view subtitlesから日本語字幕の表示が可能です。(訳者様に感謝!!)
皆さんのタイプはどうでしょう?
メモ:Translations TED Talks in 日本語
ps *タイトルは偉大な指揮者の様に導く、という原題の方がしっくりきますね。
こちらも併せてどうぞ!